A tiny fly, related to biting no-see-ums, pollinates cacao trees and enables our chocolate cravings.
一種與(yu) 蚋有親(qin) 緣關(guan) 係的小飛蠅,能夠給可可樹授粉並滿足我們(men) 對巧克力的渴求。
撰文\播音:克裏斯托弗·因塔利亞(ya) 塔(Christopher Intagliata)
翻譯:陳美娟
審校:楊青
As you unwrap a Halloween candy or two, it's worth paying your respects to the real reason for many of the treats: a tiny fly whose trick is to make chocolate possible.
當你打開一兩(liang) 個(ge) 萬(wan) 聖節糖果時,值得把敬意獻給糖果背後的功臣:一種讓巧克力成為(wei) 可能的小飛蠅。
"They're all in the family Ceratopogonidae, which is the biting midges family. But not all of the adults bite. How we usually do it is we call them 'Cerats.'" Erica McAlister is a fly scientist at the Natural History Museum of London, and author of The Secret Life of Flies.
“它們(men) 都屬於(yu) 會(hui) 咬人的蠓科,但不是所有的成蟲都會(hui) 叮咬。我們(men) 通常稱其為(wei) ‘蜢蠅’。”艾麗(li) 卡·麥卡裏斯特是倫(lun) 敦自然曆史博物館的昆蟲學家,同時還是《蠅蟲的秘密》(The Secret Life of Flies)一書(shu) 的作者。
The "cerats"—related to no-see-ums—do a job that's very hard to get done by hand: they crawl through long, twisty cacao flowers, pollinating the stubborn cacao tree. Which produces the beans used to make chocolate.
“蜢蠅”,這種與(yu) 蚋有親(qin) 緣關(guan) 係的昆蟲,能夠完成用手難以做到的工作:它們(men) 爬行在又長又彎的可可花上,給難授粉的可可樹傳(chuan) 粉。這讓可可樹結出用以製作巧克力的可可豆。
"They are really, really difficult to pollinate. So you do need these little things to do it."
“這種植物真的很難很難傳(chuan) 粉,所以需要利用這些小東(dong) 西來達到目的。”
And to McAlister, at least, the tiny midges are a beautiful sight to behold. "They look like a very tiny mosquito, but they are basically absolutely covered in hair, they're very beautiful, very hirsute little organisms. And the males have got the most—they look like feather duster antennae. He's got to not only smell for the female, he's listening. And his ears are on the antennae. They're not very robust, these things, they're tiny, as the name implies. They've got nice external genitalia for the boys… I don't know what else you want me to say "
對麥卡裏斯特來說,這種小蜢蟲至少看著挺不錯。“它們(men) 看起來像小蚊子,但它們(men) 基本上完全被毛發覆蓋了,他們(men) 是非常漂亮、毛發旺盛的小生物。雄性尤甚——它們(men) 的觸角就像羽毛撣子一樣,這個(ge) 部位不僅(jin) 可以用來聞雌性的味道,還用來聽聲音,聽覺器官就長在觸角上。它們(men) 沒那麽(me) 活潑好動,這種小東(dong) 西和它們(men) 名字一樣文靜。雄性有著碩大的外部生殖器……我不知道還有什麽(me) 好說了<笑>。”
Well, here's the bad news: The chocolate midges are in danger, as farmers clear out shade-grown rainforest plots, in favor of sunnier monocultures of cacao. That threatens the tiny flies, which need the damp rotting leaf litter of the forest floor to thrive. But some producers are taking notice.
不過壞消息是:由於(yu) 農(nong) 民為(wei) 了單一巧克力林的陽光更充足,清除了庇蔭的叢(cong) 林點,這種巧克力蚊正處於(yu) 危險中,需要潮濕腐葉維係生命的小飛蟲正受到威脅。但這已經引起了一些生產(chan) 者的注意。。
"Obviously our human demand for chocolate has gone up, so now a lot more research is going into fly pollinators, including these as well."
“顯然我們(men) 人類對巧克力的需求已經增加,所以現在更多研究指向飛蟲傳(chuan) 粉領域,其中就包括這種小飛蟲。”
As for McAlister? She won't be joining you on that chocolate binge. "I can't stand it. Revolting stuff."
麥卡裏斯特怎麽(me) 看呢?她並不想參與(yu) 巧克力狂歡。“我受不了,甚至有些反感。”
關(guan) 注【深圳科普】微信公眾(zhong) 號,在對話框:
回複【最新活動】,了解近期科普活動
回複【科普行】,了解最新深圳科普行活動
回複【研學營】,了解最新科普研學營
回複【科普課堂】,了解最新科普課堂
回複【科普書(shu) 籍】,了解最新科普書(shu) 籍
回複【團體(ti) 定製】,了解最新團體(ti) 定製活動
回複【科普基地】,了解深圳科普基地詳情
回複【觀鳥星空体育官网入口网站】,學習(xi) 觀鳥相關(guan) 科普星空体育官网入口网站
回複【博物學院】,了解更多博物學院活動詳情

